"Around 2 o'clock" significa cerca de las 2, "around 10 km" sería aproximadamente 10 km, "She's around 40" es "tiene unos 40": en los tres casos, "alrededor" sería correcto. Pero around no siempre es alrededor.
Cuando se dice que algo ha estado "around" durante años, significa que existe desde hace años. Si preguntamos por una persona y nos dicen "She's around", significa que anda cerca, que está por ahí, aunque no sabemos exactamente dónde.
Una persona que está "around" significa que está presente, que está cerca de uno.
Cuando en inglés se dice "around the world", por lo general la idea no es "alrededor" del mundo, como en la imagen de la izquierda, algo que circunda el planeta.
Lo que la frase intenta decir es "en todo el mundo" (casi siempre una exageración). Un producto que se vende "around the world", se vende en mercados de diversos países. Alguien que ha viajado "around the world", y trae la valija que se ve en la otra imagen, ha visitado varias ciudades, y aunque podríamos exagerar y decir que "ha dado la vuelta al mundo", no ha estado "alrededor del mundo".
Otros usos: "children running around" (niños que corren y dan vueltas), "running around in circles" (estar perdido, andar en círculos, no llegar a nada), "rummors going around" (rumores que circulan), "come around" (volver en sí, recobrar el sentido), "go around town" (recorrer la ciudad, ir a varios lugares), "work around" (resolver), "organized around/ built around" (en torno a, basado en), "all around" (por todas partes), "around the clock" (las 24 horas). Los "verbal phrases" son muchos: algunos de ellos son "beat around (the bush)" (dar rodeos), "boss somebody around" (mandonear, ordenar), "bum around" (haraganear, holgazanear), "come around" (recapacitar), "fool around" (hacerse el tonto / tener sexo casual)...
No hay comentarios:
Publicar un comentario