San Petersburgo. Forma tradicional española del nombre de
esta ciudad de la Federación Rusa, conocida en otros momentos como Petrogrado o Leningrado. Esta forma está
plenamente asentada en el uso español. Se desaconseja, por minoritaria, la
variante San Peterburgo, a pesar de estar más cerca de la
transcripción directa del ruso (Sankt Peterburg). No se considera correcta la forma
simplificada San Petesburgo. Su gentilicio es petersburgués.
Fráncfort. Forma tradicional española del primer
componente del nombre de las ciudades alemanas de Fráncfort del Meno y
Fráncfort del Óder. Debe escribirse con
tilde, por tratarse de una palabra llana terminada en consonante que no es ni -n ni -s. Se
desaconseja el empleo de la forma alemana Frankfurt. El gentilicio es francfortés.
Amberes. Forma tradicional española del nombre de
esta ciudad belga. No deben usarse en
español ni la forma inglesa Antwerp ni la neerlandesa Antwerpen ni la francesa Anvers. Para el gentilicio existen las formas amberino y antuerpiense, este último derivado del latín medieval Antuerpiensis (de Antuerpia, nombre latino usado también
ocasionalmente en español en épocas pasadas).
|
San Petersburgo |
|
Fráncfort |
|
Amberes |
Más nombres de ciudades en las entradas
I,
II,
III y
IV.
No hay comentarios:
Publicar un comentario