sábado, 28 de septiembre de 2013

Localización de alimentos

Los alimentos, sobre todo los vegetales, suelen tener muchos nombres diferentes en los diferentes países... y los traductores tenemos que recordar eso y localizar según corresponda. "Galletita", "gaseosa", "caramelo", "palta", "zapallito", "maní"... están muy bien para nosotros, pero no son los términos que usan otros hispanohablantes.

Hace poco me asombré de descubrir que en España les dicen "anacardos" y hoy descubrí que también se llaman "merey" y "marañón". Creí que habían subtitulado mal y busqué en el diccionario, como corresponde. El protagonista hablaba del "cashew chicken" que había comido y se leía debajo: "pollo al merey". Así descubrí estos dos nombres de la "castaña de cajú", como le decimos en Argentina (y lo pronunciamos /cashú/, por influencia del portugués: el Anacardium occidentale es originario del NE de Brasil y en ese país se llama simplemente "cajú", casí igual al inglés "cashew").
 Dice Wikipedia: "el fruto real es la nuez, localizada en la parte externa del pseudofruto y adyacente a él; es gris y con forma de riñón, duro y seco de unos 3 a 5 cm, en donde se aloja la semilla", que es lo que comemos. ("Anacardium" proviene del griego kardia = corazón, por la forma de su fruto).

Entre los nombres que recibe están: anacardo (España), castaña de cajú (Uruguay, Argentina y Chile), cajuil (República Dominicana), marañón (Perú, SE de México, Colombia, Ecuador, Panamá, Nicaragua, El Salvador, Costa Rica, Cuba y resto de Centroamérica), merey (Venezuela), pajuil (Puerto Rico), jocote marañón (Guatemala)...
Se llamen como se llamen, ¡qué ricos!

No hay comentarios:

Publicar un comentario