En el blog "Words at Play", del Merriam Webster, trataron este tema. Suelen confundirse estos dos términos, que no son lo mismo, pero al parecer tienen el mismo origen en latín. Y hasta el WordReference los confunde.

discreet = discretodiscrete = distinto
Sí, todo muy bien, pero... ¿cómo acordarse en medio de una traducción cuál es cuál? Una nemotecnia que proponen en el artículo es recordar que en discrete, la t separa las dos e, entonces discrete es separado o distinto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario