Sí, lo diré de nuevo: cada vez importa menos el idioma, y eso es gravísimo, aunque no parece asustar a nadie. El idioma es como el himno, la bandera... parte de nuestra cultura, de nuestro ser nacional. En fin, yo sigo intentando defenderlo, y cuando escucho ciertas cosas me desespero. ¿Quién traduce las películas para doblaje? ¿Dónde estudió?
"Practical Magic" acá se vio como "Hechizo de amor". Sandra Bullock y Nicole Kidman son dos hermanas que practican artes oscuras (brujas, bah). En un momento, una le pregunta a la otra de dónde es su novio, que es muy extraño. El personaje de Nicole Kidman responde: "Es bulgarian, de algún lugar cerca de Transilvania...".
¿¡Bulgarian!? Bulgarian es el gentilicio en inglés. En español, un nacido en Bulgaria es "búlgaro". Por si a alguien le quedan dudas, pueden verificarlo en el Diccionario panhispánico de dudas, en la sección de "países y capitales con sus gentilicios", justo después de "Buenos Aires" y "porteño".
No hay comentarios:
Publicar un comentario