Difíciles para el traductor automático...
A veces el error sólo es de tiempo verbal:

habrías incluido

usaste

¿Qué miraste?
También la persona puede estar equivocada, además del tiempo:
aprendiste
Pero en otros casos, la construcción completa está errada:
¿Qué habría necesitado saber el autor...?
¿Qué verían (ellos)?


¿Qué almorzaste/ comiste en el almuerzo?

¿Cómo se vería tu animal?
No hay comentarios:
Publicar un comentario