martes, 13 de enero de 2015

Los amigovios y el idioma

En octubre del año pasado se hicieron los últimos agregados al Diccionario de la Real Academia Española. ¿Noticia positiva o negativa? Comentamos algo en esta entrada y en esta.

En Fundéu publicaron varios artículos sobre estas nuevas incorporaciones, pero me detuve en esta noticia en la que comentan el caso de “amigovio”, uno de los veinte mil americanismos incluidosEspaña representa el 10 % de los hablantes de esta lengua (dice en la nota), pero como allá no usan este término, opinan en contra. Citan a un periodista que escribió: “Me han extrañado voces y acepciones nuevas que no están todavía en la calle… Lo de ‘amigovio’ es, sencillamente, una hueca y extravagante majadería”.
 
La película de 2011 "No Strings Attached"
aquí se conoció como "Amigos con derechos"
Están en la calle, señor. En las calles de este lado del mundo, donde somos más. Casi 200.000.000 de personas la utilizan (dice también en la nota). “Majadería”, sin embargo, no la usamos y casi nadie la conoce, y figura desde hace rato en el DRAE y no decimos nada. Significa “dicho o hecho necio, imprudente o molesto”. Lo suyo es bastante majadero, señor periodista.

El autor de la nota en el diario El Mundo donde aparece el comentario expresa que, “por fortuna, el Diccionario de la RAE lo firman las 22 academias de las naciones que se expresan en español. Por otra parte, la fusión de dos palabras es fórmula habitual que enriquece nuestra lengua. Personalmente considero que argentinos, mexicanos, paraguayos y uruguayos han acertado al aprovechar amigo y novio para sintetizar una realidad nueva en la vida social de la mayor parte de las naciones occidentales”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario