No importa cómo se escriba en inglés, o mejor dicho: no importa que en inglés se diga "period of time" sin que a nadie le moleste la redundancia. Encontramos frases como las de las imágenes: extended period of time, a short period of time, o a 3-hour period of time...
En español, un período (también se puede escribir sin tilde, pero me niego a aceptarlo como correcto, en especial porque lo pronunciamos acentuado) es siempre de tiempo, por lo cual *período de tiempo es un calco, es redundante y no se debe utilizar: con un período de tres horas, un corto tiempo o un tiempo prolongado es suficiente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario