miércoles, 17 de diciembre de 2014

Más frases coloridas

En cualquier comedia que miremos en los canales de cable las usan. Son frases cotidianas muy propias del idioma inglés. Analizamos algunas en otra entrada y ahora vemos estas dos:

be my guest


Similar a "Help yourself" (Sírvete/ servite, en Argentina), cuando invitamos a alguien a que tome un bombón, una masita (un pastelillo), etc.. Es como darle permiso a alguien para que haga algo. Una amiga nos pide prestado un vestido de los que está viendo en nuestro armario. Nuestra respuesta podría ser "Be my guest" (Tomá/Elegí el que quieras). Otra situación podría ser la siguiente: estamos bailando y alguien se acerca y consulta al hombre para interrumpirnos con "May I cut in?", y nuestra pareja otorga el permiso con amabilidad con "Be my guest".


cut the crap



En general se usa como una orden, para decirle a alguien que deje de decir cosas que no son ciertas o sin importancia o deje de hacer algo tonto. Crap es literalmente mierda, pero "cut the crap" al parecer es menos vulgar que su similar "cut the bullsh..". En español diríamos, simplemente, "Cortala" (aquí en Argentina), o "Corta el rollo" (en España), que es como Déjate de... con varias posibilidades para completar la frase. En concreto significa "Basta, ve al grano".

No hay comentarios:

Publicar un comentario