miércoles, 12 de febrero de 2014

Otro análisis de traducción automática


1. Doble objeto indirecto (no directo: my bad!): demostrar (algo: obj. directo) a la clase, el conjunto de alumnos (obj. indirecto); la partícula "-le" no hace falta en el verbo.
2. "Clase" en castellano se usa más como sinónimo de curso: "En mi clase de música" = En mi curso de música: no hablo del conjunto de alumnos sino del curso en sí; "demostrar a los alumnos / a sus compañeros" sería más natural y menos ambiguo.
3. El original dice "Demonstrate a process or idea" > "un proceso o idea".

No hay comentarios:

Publicar un comentario