Ya habíamos mencionado algo de esto en otra entrada, pero vamos a ampliar un poco.
Los artículos "el", "la", "los" y "las" son determinados o definidos, e indican que el sustantivo del que se habla es conocido por el hablante.
Decimos "la luna", "el país", "las fiestas" porque hay una sola referencia, compartida por quienes hablan. También decimos "la tía", "el vino" o "la facultad" cuando ambos (hablante y oyente) vamos a interpretar que se habla de una tía en particular que ambos conocemos, un vino que acabamos de beber, por ejemplo, o la facultad a la que ambos asistimos.
Si no se trata de un sustantivo conocido por hablante y oyente, se debe especificar a qué tía/vino/facultad nos referimos. Por ejemplo: "Llegó mi tía/ la tía de mi marido", "Bebimos vino tinto / Celebramos con un buen vino", "En la facultad de Humanidades", etc.
La referencia puede ser anterior: "Mi amigo trajo un buen vino tinto. Preparé ravioles. Bebimos el vino con los ravioles." (Son el vino y los raviones mencionados, y no otros.)
Veamos ahora algunos casos en que el artículo determinado es incorrecto o al menos, innecesario.
Una gran diferencia con el inglés es que al inicio de una oración hace falta un artículo o algún determinante como "algún", "cierto", etc.
People are saying... > La gente está diciendo... (se considera que es toda la gente, o una gran cantidad)
Researchers found... > Algunos investigadores descubrieron... (no son todos, por eso no va "Los", a menos que se haya mencionado un grupo antes y entonces ahora la referencia sea a esos investigadores y no otros). La oración "Investigadores descubrieron..." no es natural en español.
No hay comentarios:
Publicar un comentario