Mel Gibson como Martin Riggs en Arma Mortal 4
Escena: brutal tiroteo entre 10 o 15, entre policías y "malhechores". En medio de la lluvia de balas, Riggs (Mel Gibson) le pregunta a Murtaugh (Danny Glover) cuántos tiros tiene, y él responde que tiene un revólver, así que 6. Lo vuelve a consultar, y ya le quedan 2. A Riggs se le terminaron las balas, así que mientras sale hacia un lado, dice:
―Voy a buscar más amoníaco.
Eso dice el policía en la versión doblada al castellano de Arma mortal 4. En medio de los tiros. ¿Quién tradujo? me pregunto. ¿O justo habrá pasado un químico por el estudio? Traductor no puede haber sido. Tiene que haber sido alguien que no solo no tenía diccionario, o no lo sabía usar, sino que no tuvo la sensatez para sospechar que no podía ser eso... O adivinar, aunque sea, que el detective quería decir algo diferente. Más coherente.
ammo es la abreviatura de ammunition, o sea municiones
ammonia es amoníaco, pero no se abrevia ammo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario