Ya sabemos que no debemos traducir candy como "caramelo", que es un argentinismo: conviene usar "dulce". Por otro lado, caramel es la salsa (más o menos líquida) que se agrega al flan, por ejemplo, y que si es más espesa equivale a nuestro "dulce de leche". Sweets son "golosinas" (también argentinismo), en general ("dulces"), y pueden incluir postres y masas dulces en la "mesa dulce" de una fiesta o los que se compran en el kiosco (aquí) o en un drugstore o candy shop.
Y llegamos a candy bar, que en el Wordreference aparece como "chocolatina" (versión de España del "chocolatín", aquí), o barra de chocolate. No es una barra de caramelo, sino de chocolate. Recordemos, por otra parte, que chocolate, además del elemento o material del que están hechos algunos dulces o postres (helado de chocolate, taza de chocolate caliente), en su forma individual es "bombón".
No hay comentarios:
Publicar un comentario