Traductora al rescate

Para crecer y seguir mejorando.

martes, 12 de noviembre de 2013

"Dejar salir el gato de la bolsa"

›
"To let the cat out of the bag" significa “revelar un secreto o una sorpresa por accidente”, “contar información secreta a al...
2 comentarios:
domingo, 10 de noviembre de 2013

Martín Fierro

›
                 Aquí­ me pongo a cantar   Al compás de la vigüela,   Que el hombre que lo desvela   Una pena extraordinaria,   ...
sábado, 9 de noviembre de 2013

Puntuación de listas con viñetas

›
En una lista con diversos elementos, hay tres posibilidades. 1. Si los elementos de la lista no son oraciones , se inician con minúscul...
14 comentarios:
viernes, 8 de noviembre de 2013

Chiste sobre gramática

›
Usar gramática incorrecta es como llevar la ropa interior por afuera: estás cubierto pero igual te ves como un idiota.
jueves, 7 de noviembre de 2013

Funny...

›

Through (II)

›
En la entrada anterior nos referimos a la traducción de "through" como "a través", y cuando no se atraviesa nada......
miércoles, 6 de noviembre de 2013

"Through" y "a través"

›
a  través  de. 1.   algo que pasa de un lado a otro .   A través de la celosía.   A través de una gasa. 2.   Por entre.   A través de l...
‹
›
Inicio
Ver versión web

Datos personales

Mi foto
Laura Cipolla
Ver todo mi perfil
Con la tecnología de Blogger.