Traductora al rescate

Para crecer y seguir mejorando.

jueves, 20 de marzo de 2025

Actualizar o mejorar

›
Ya habíamos tratado el tema en esta entrada . Hoy solo va un cuadro sinóptico para remarcar la diferencia. 
viernes, 13 de septiembre de 2024

¿Para qué estudié?

›
A veces me pregunto eso, precisamente... 😖  
sábado, 3 de agosto de 2024

Otra de doblaje...

›
La película de 1997 se llamó aquí "Asesinato en la Casa Blanca", traducción (correcta, a mi juicio) de Murder at 1600 , ya que par...
miércoles, 22 de mayo de 2024

Off

›
En estos tiempos de mosquitos que no desaparecen ni con el frío, conocemos bien la marca de repelente "Off". ¿Por qué se llama así...
martes, 16 de abril de 2024

De chocolates y caramelos

›
Ya sabemos que no debemos traducir candy como "caramelo", que es un argentinismo: conviene usar "dulce". Por otro lado,...
jueves, 29 de febrero de 2024

Febrero de 29 días

›
Hoy Google nos saludaba con esta ranita... ya que hoy es el " leap day " (día del  salto), o día que se intercala entre el 28 de f...
lunes, 19 de febrero de 2024

Problemita de conversión

›
Hacía mucho que no "escrachábamos" (permítaseme el localismo) al traductor automático. Pero sigue haciendo de las suyas... Y nos p...
›
Inicio
Ver versión web

Datos personales

Mi foto
Laura Cipolla
Ver todo mi perfil
Con la tecnología de Blogger.