viernes, 11 de enero de 2019

Otra dosis del tema

Sí, estoy otra vez con términos científicos que algunos colegas confunden o cambian sin entender que la precisión es esencial en esa área temática.

Un medicamento puede tener diferentes concentraciones (strength), diferentes presentaciones (forms), diferentes cantidades (amount) y el médico puede recetarlo en diferentes dosis (doses) (también llamado posología) y en algunos casos, puede ser necesario indicar la forma de administración. Ejemplos:

  • concentración: 10 mg, 150 mcg, 1 g
  • presentación: comprimidos/tablets, gotas/drops, cápsulas blandas/soft capsules
  • cantidad: envase de 30 comprimidos, frasco de 40 ml
  • dosis: 1 cada 12 horas, 1 cucharada al día
  • forma de administración: por boca, inyectable, en supositorios



En inglés existen varias siglas, muchas de expresiones en latín, que se usan para estas indicaciones. Ejemplos: b.i.d. = dos veces al día; t.i.d. = tres veces al día; q.h.s. = a la hora de acostarse; p.o. = por boca; q.h. = cada hora; ER = extended release (liberación prolongada); SL = sublingual; IV = intravenoso.

Es útil la base de datos de MediLexicon, que tiene una sección de abreviaturas médicas y farmacéuticas para buscar.

_______________________
En esta entrada habíamos hablado de dos conceptos confundidos y hay referencias a otras entradas similares y relacionadas.